AKADEMİYE HOŞ GELDİN.

İçinde bulunduğumuz teknoloji çağında, tüm sektörlerde olduğu gibi çeviri sektöründe de her geçen gün daha gelişmiş araçlar, çeviri profesyonellerine ve yayıncılara çeşitli kolaylıklar sağlıyor. Bu kolaylıkların en başında gelen CAT (Bilgisayar Destekli Çeviri) araçları ise, sektör için vazgeçilmezlerden biri. CAT araçları sadece çevirmenlerin kısıtlı zamanını etkin bir şekilde kullanmasını sağlamakla kalmıyor, ayrıca işletmeler için de maliyet etkin yöntemlerin ortaya çıkmasını sağlıyor. Bu nedenle çeviri sektöründe yer alan tüm profesyonellerin kullanması gerektiğine inandığımız SDL Studio (önceki adıyla Trados) CAT aracı için çeşitli rehberler hazırladık. Rehberlerin, sektöre dahil olacak öğrenciler için bir başlangıç noktası olmasını, halihazırda sektörde bulunan profesyoneller için bilgilerini tazeleme olanağı vermesini, işletmeciler için de etkin yöntemleri gözden geçirme konusunda yardımcı olmasını umuyoruz.

Eğitimin kökleri acı meyveleri tatlıdır. – Aristo

YENİ BAŞLAYANLAR İÇİN TRADOS REHBERİ

CAT tool yani bilgisayar destekli çeviri araçları, teknolojinin yönettiği dünyada, çevirmenlik kariyerinin olmazsa olmaz kilometre taşlarından biridir.

Sen de, Yeni Başlayanlar İçin Trados Rehberi‘ne göz at ve dünyanın en çok kullanılan bilgisayar destekli çeviri yazılımı SDL Trados ile kariyerinde bir adım öne çık!

İLERİ DÜZEY TRADOS REHBERİ

Bu rehberin konuları, SDL Trados yazılımına aşina ve kullanımı konusunda deneyimli çevirmenleri hedefler.

Modülde, TM, Concordance Search, Termbase, Auto-Propagation, Pre-Translate, Preview gibi gelişmiş özelliklere değindik.

SDL Trados deneyimin yoksa, Yeni Başlayanlar İçin Trados Rehberi adlı rehbere göz atmanı tavsiye ederiz.

SDL TRADOS’TA PROJE YÖNETİMİ REHBERİ

Bu rehberin içeriği SDL Trados (Studio) yazılımında proje yönetimi işlevlerinden faydalanan kullanıcıları hedefler.

Yalnızca çeviri veya kontrol okuması alanlarında çalışıyorsan, Yeni Başlayanlar İçin Trados Rehberi veya İleri Düzey Trados Rehberi modüllerine göz atmanı öneririz.

TRADOS SIKÇA SORULANLAR, HATA VE ÇÖZÜMLERİ

Bu modülde, SDL Trados (Studio) yazılımına dair zaman zaman sektör ve çevirmenlerimizin yönelttiği bazı sorulara cevaplar hazırladık.

Ayrıca sıklıkla karşılaşılan ve insanı çileden çıkaran 🙂 bazı hataların da çözümlerini bu modülde derleyeceğiz.

kapak-son
, ,

Trados Pratik Kullanım İpuçları

Trados Pratik Kullanım İpuçları dersimizde, çevirmeni hızlandıracak, işini kolaylaştıracak, uygulanabilir öneriler ve ipuçları derledik. Sadece kalitenin değil aynı zamanda hızın da çok önemli olduğu bir sektördeyiz. Peki…
kapak-son
,

Trados Analizi ile Segment Durumu Arasındaki Fark Nedir?

Trados analiz özelliği, yazılımın en sık kullanılan ve en önemli özelliklerinden biridir. Trados üzerinde Confirmation ve Analysis olmak üzere iki şekilde çeviri hacmini görüntüleyebiliyoruz: Confirmation: TM’den…
kapak-son
,

Trados'ta Analizinde Neden Yaptığım Çeviriler Görüntülenmiyor?

Analizle ilgili sorunlar: Yapılan tüm çevirilerin TM’e işlenmesi halinde tüm hacim %100 veya CM’ler içerisinde görünür. Çeviri bittikten sonra analizde küçük hacimlerle %95-99 aralığında olanlar olabilir, bu teknik…
kapak-son
,

TM Sonuçlarını Neden Göremiyorum?

Çeviri sırasında TM sonuçları kısmında çevirilerin görünmemesinin birkaç nedeni olabilir: Çeviri sırasında kaynak ve hedef metnin hemen üzerindeki «Translation Results» sekmesinin seçili olduğundan emin olun. …
kapak-son
, ,

Trados Ayarları Nasıl Optimize Edilir?

Trados Ayarları Nasıl Optimize Edilir?             File öğesinden, Options seçeneğine tıklayarak ayarlar kısmına giriyoruz.                                 Bu…
kapak-son
,

Trados Proje Paketi Nasıl Oluşturulur?

Trados Proje Paketi Nasıl Oluşturulur? Hazırlamış olduğumuz projeyi Create Project Package öğesinden Proje Paketi haline getirebilir ve çevirmene gönderebiliriz. Ya da daha üst düzey kullanıcılar için Open Project folder…
kapak-son
,

Trados'ta Proje Nasıl Oluşturulur?

Trados'ta proje oluşturma dersimizde, yazılımı kullanarak çeviri projelerini nasıl oluşturacağınızı adım ve detaylarıyla aktarmaya çalıştık. Welcome sekmesinden veya Projects sekmesinden New Project öğesini seçiyoruz. Daha…
kapak-son
,

Trados Proje Süreci (SDL Studio Proje Süreci)

Trados'ta proje yönetimi yapacak çevirmen ve proje yöneticisi arkadaşlarımız için hazırladığımız dersimizde, Trados proje süreci adımlarını derledik. Çeşitli formatlarda alınan dosyalar proje oluşturma aşamasında…
kapak-son
,

Auto-Propagation Özelliği Nasıl Kullanılır?

Trados programı sadece çeviri belleği ve sözlük kullanarak bizlere yardımcı olmuyor. Aynı zamanda belgenin kendi içerisinde tekrar eden kısımlarını da otomatik olarak doldurabiliyor. (Trados auto-propagation özelliği) Başka…