Teknik Çeviri
Sektöre Özel Terminoloji
Teknik çeviri alanına dair en önemli nokta, çok geniş bir kapsama ve oldukça fazla sayıda sektöre hitap etmesidir. Bu sektörlerin her biri de farklı uzmanlık düzeylerini gerekli kılan ve dolayısıyla farklı terim ve jargonun kullanıldığı alanlardır. Sektörün benimsediği terimler ve iletişim dilinin yanısıra, teknik çeviri şirketler bazında da farklılık gösterebilmektedir.
İşte tüm bu değişkenliklerin giderilmesi, teknik çeviri içeriğinin tutarlılığını ve kalite düzeyini koruması için Nest Dil Hizmetleri, size özel terminoloji listeleri hazırlar ve onayınıza sunar. Terimleri onaylamanızın ardından, talep ettiğiniz tüm projelerinizde aynı terim listeleri kullanılarak tutarlılık sağlanır ve teknik çeviride en sık rastlanan “terim tutarsızlığı” sorununun önüne geçilmiş olur. Bu hem iletişim düzeyinde işinizi kolaylaştırır ve hızlandırır; hem de şirket içi iletişimde ve markanızın iletişim dilinde belirli bir tutarlılık ve kaliteyi garantilersiniz. Ayrıca, bilgisayar destekli çeviri araçlarının ve yenilikçi çeviri teknolojilerinin kullanımı sayesinde orta ve uzun vadede çeviri maliyetleri açısından da büyük avantajlar sağlanır.
Multidisipliner Çeviri Yaklaşımı
“Teknik” oldukça genel ve birçok sektör ve konuyu içine alan geniş bir kavramdır. Hal böyle olunca da teknik içerikli metinlerde diğer sektör ve bağlamlar ile kesişmelere rastlanır. Nest Dil Hizmetleri ile çalışmalarınızda, bu kesişmeler söz konusu olduğunda, birden fazla yetkinlik gerektiren teknik-hukuk, teknik-bilişim, teknik-akademik vb. multidisipliner tabir edilebilecek içerikler için ilgili alanda uzmanlaşmış çevirmenlerden faydalanılır ve içerik kalitesinin en üst düzeye çıkarılması hedeflenir.Böylelikle düzenli ve sürdürülebilir iş ilişkilerinin temeli oluşturulur.
Kelimelik Çeviri Tecrübesi
Başarılı Proje
Aylık Çeviri Kapasitesi