Trados Özellikleri – Sekmelerde Hangi Özellikler Var?

SDL Trados programı, çeviri işlemlerini kolaylaştırabilecek ve hızlandırabilecek birçok özellik sunuyor.

Bunları kişisel alışkanlıklara ve tercihlere göre ayarlayabiliriz.

trados özellikleri

Öncelikle: Trados’ta herhangi bir öğeyi (TM sonuçları, TB sonuçları vb.) görüntüleyemiyorsanız View sekmesi altından istediğiniz öğeyi etkinleştirmeniz gerekir.

Projects, Files veya Editor (Çalışma Dosyası açık değilse) görünümündeyken View sekmesine tıkladığımızda yandaki ekranı görürüz. Bu ekranda mevcut seçenekler.

Color Scheme: Trados arayüz rengi.

Confirmation Statistics: Segment durumu bazlı analiz.

Analysis Statistics: Eşleşme oranlarına göre analiz.

En alt kısımdan da seçenekler arasında geçiş yaparak farklı analizleri görüntüleyebiliriz.

trados özellikleri

Editor görünümü, asıl çeviriyi yaptığımız ekrandır.

Kaynak metin, yani çevirisi yapılacak cümleler, sol altta;

Hedef metin, yani çevirilerimizi yazacağımız yer, sağ altta;

Çeviri belleği (TM) sonuçları bu ikisinin hemen üzerinde,

Sözlük (TB) sonuçları ise sağ üstte yer alıyor.

En altta sağda ise gerçek zamanlı analizi görüyoruz.

trados özellikleri

Trados bize çok fazla kişiselleştirme imkanı sunuyor:

Translation Results, Term Recognition veya Kaynak & Hedef metinlerin bulunduğu alanların kırmızı işaretli kısımlarına basılı tutarak tüm öğeleri farklı yerlere yerleştirebiliriz.

Ayrıca, arayüz rengi, görüntülenecek öğeler, fontlar, tag görünümleri gibi birçok şeyi View sekmesi altından istediğimiz şekilde değiştirebiliriz.

Çalışma Dosyası açıkken, Editor görünümünde View sekmesi altında ekstra seçenekler görüntülenir. :trados özellikleri

(Actions)

Auto-scroll Source Document, belgenin çeviri yaptıkça otomatik olarak kaydırılmasını sağlar.

(Options)

Seçili olan Tag Id ve sol tarafında bulunan diğer seçenekler tag görünümlerini değiştirecektir. Tag Id önerilir.

Toggle formatting tag display seçeneği ise biçimlendirme tag’lerinin görüntülenip görüntülenmeyeceğini belirler.

(Font Adaptation)

Adapt Font Sizes seçeneği ile kaynak belgedeki biçimleri tek tipte görüntüleyebilir, Increase ve Decrease seçenekleri ile kelime boyutlarını değiştirebilirsiniz.

 

Hangi görünümde olduğumuza bakılmaksızın, Home sekmesinde, Batch Tasks öğesine tıkladığımızda yandaki seçenekler karşımıza çıkar.

Analyze Files: Seçili projenin TM’deki verilere göre analiz edilmesini sağlar.

Pre-translate Files: Seçili projenin Çalışma Dosyasına TM’deki verilerin işlenmesini sağlar.

Verify Files: Çeviri tamamlandıktan sonra proje tesliminden önce yazım, imla ve tutarlılık gibi yazılım destekli kontrollerin yapılması için belge üzerine analiz gerçekleştirir.

Finalize ve Generate Target Translations: Çevirisi tamamlanan belgenin kaynak metin dosyası formatına veya Word formatına dönüştürülmesini sağlar.

Export for External Review: Edit sürecinden geçmiş proje üzerinde bu işlemi gerçekleştirdiğimizde, çeviri ve sonrasında yapılan düzeltmeler, iki sütunlu bir Word dosyasına aktarılacaktır. Feedback için kullanılır.

123123213

 

 

Yine Home sekmesi altında biçimlendirme kısayolları bulunuyor. Ancak Trados zaten bu işlem için tag’leri kullanıyor.

Not: Tag’lerin yerine resimde işaretli b, i, u gibi kısayolların kullanılması hedef belgenin oluşturulamamasına kadar sorunlara yol açabilir.

Home sekmesi altında alttaki işlevler de mevcut ancak bunların yerine hız ve verim açısından kısayolların kullanılması kesinlikle önerilir.

trados özellikleri

Screenshot_7